Автор | Эфир от 6 июля. |
для арахнаида:
Я не приземлённый, вроде как стихи пишу, там без метафоричности нельзя. |
Статы ровно в основном
Охоты с ускорением
Пара боёв дефобилдом (против сэ разбойника и верховного друля)
Остальное либо атака с лаком,либо бд с лаком |
песню пожалуйста на бис "Рем Дигга - Кабардинка" |
а при чем тут брутальность))) и нежность)
Вот Лакримоза. брутальные мужики.а поют о нежности) |
а вообще, выкинь эту запись концертную( |
давай - давай слушай, но мата вроде нету) |
запись не качественная, но в целом спасибо |
у кого есть охота? нужно срочно добит мне до 6 го |
Ужас какой то играет, я такие "песенки" километрами клепать могу. |
Утоляющий боль.
Чтобы день ещё прожить
Боль позволь мне утолить
И в пути за новой дозой
Я - лишь средство для наркоза
Я плечо тебе подставлю,
Я рассудок твой поправлю.
Дозой я могу убить
Боль позволь мне утолить.
Я не дам тебе уйти,
Средство новое найти,
Огонь жизни не затих?
Плачь в объятиях моих
Я плечо тебе подставлю,
Я рассудок твой поправлю.
Дозой я могу убить
Боль позволь мне утолить.
Раз за разом ты прощаешься,
Почему же возвращаешься?
Я - лишь тот кто дарит дозу,
Просто средство для наркоза
Я плечо тебе подставлю,
Я рассудок твой поправлю.
Дозой я могу убить
Боль позволь мне утолить. (х2)
Three Days Grace – Painkiller. Вот сегодняшний пример. И к слову заказ. Я и так имею неплохо с переводов. |
Jah Khalib – Давай Улетим Далеко |
вот бы уэльс победил) у них защита хорошая очень) |
для -сергей20-:
Сборная двух игроков, вырождается футбол. |
Пост 310
Это мой стиль , слог и размер :-))
Первое 4-стишье --- брак :-)) |
По серии пенальти будет, и к бабке не ходи)))) |
Утоляющий боль. ----- Название.
------------------------ пробел.
Чтобы день ещё прожить
Боль позволь мне утолить
И в пути за новой дозой
Я - лишь средство для наркоза ( здесь точка , крабка :-)) |
для FerZZ:
Первое 4-стишье --- брак критик нашёлся... |
для Kill_me:
Я уже забыл саму песню, но зато для репа неплохо зачлось :) |
для FerZZ:
Я с ворда копировал, а оно полотном скопировалось...
Так то да, там после названия пробел, и строки разбиты. |
для Максимус:
Проблема всех иностранных переводов. У них романская группа языков, у нас индоевропейская, эквиритмических переводов не получается. |