Форумы-->Форум для внеигровых тем--> <<|<|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|>|>>
Автор | Лев Лещенко - звезда нашей эстрады |
для Эмплада:
Вот идет 1980 год и раздается: "посмотрите на фронтовика Андрея..."
Типичное для Вас передергивание. Вы же говорили про события 1942 года и жену "фронтовика". А теперь бац - и решили увильнуть от реальности, выдав человека за фронтовика задним числом и по совокупности заслуг. Приплели всё: и финскую, и Брестскую крепость, и 100500 родственников, и взятие Будапешта... Чего не сделаешь, чтобы выгородить штабного НКВД-шника, да?
Разрешаю
Могу порекомендовать пару мест, в которых Вы можете употребить свое непрошенное разрешение по прямому назначению.
сдулись вы под тяжестью неопровержимых фактов
Вот это наглость? Я прошу эту фантазерку факты в подкрепление ее кудахтанья привести, она приводить факты отказывается и начинает орать, что оппонент, оказывается, сдулся под тяжестью фактов... Санитаров, срочно, тут "бабуля" бредит.... ))
вместо обсуждения Звезды нашей эстрады Льва Лещенко
Дык нет на нашей эстраде давно никакой звезды (тем более с большой буквы) с таким именем. Не может эта "звезда" ни один сольник на большой площадке собрать, не записывает новые альбомы, не присутствует в эфире музыкальных телеканалов. Время конъюнктурщика Лещенко давно и безвозвратно ушло и никто кроме Вас за него и его былую славу здесь не истерит. Всем плевать. ;)
И на личность Вашу переходят лишь тогда и в тех пределах, когда вранье Ваше очередное да фантазия Ваша неуемная с пустобрехством наружу вылезают. Вот тогда - да, Вам аргументированно дают понять, что Вы опять и снова врунишка и пустозвон. Пардон за прямоту. | Лев Лещенко - звезда нашей эстрады
Я прошу тебя простить,
Как будто птицу в небо отпустить.
Я прошу тебя простить
Сегодня раз и навсегда.
«Я люблю», сказал мне ты,
И это слышали в саду цветы.
Я прощу, а вдруг цветы
Простить не смогут никогда?
А память священна,
Как отблеск высокого огня.
Прощенья, прощенья
Тебе просить не у меня.
Я могу тебя простить
Как будто песню в небо отпустить.
Я могу тебя простить
Сегодня раз и навсегда.
Ты вчера сказала «Да»,
И это слышала в реке вода.
Я прощу, а вдруг река
Простить не сможет никогда.
Я прошу тебя простить,
Как будто птицу в небо отпустить.
Я прошу тебя простить
Сегодня раз и навсегда.
«Я люблю», сказал мне ты,
И это слышали в саду цветы.
Я прощу, а вдруг цветы
Простить не смогут никогда?
Лещенко, Свиридова - Песня прощения
Великолепное исполнение на русском языке не менее великолепной в исполнении французской певицы Мари Лафоре Manchester et Liverpool
Но... но наш текст... это что-то с чем-то
Конечно был и иной русский текст этой песни в исполнении Аллы Иошпе и Льва Барашкова, но он значительно слабее | Ну, понятно. Пруфов, значит, не будет. Следовательно, наша Эмплада - балабол и лжец! Причем по ее же собственным словам:
https://www.heroeswm.ru/forum_messages.php?tid=2797340&page=3#49924339
Но... но наш текст... это что-то с чем-то
Вот-вот. Даже не перевод, а какой-то пустой набор слов на совершенно новую, отвлеченную от оригинала тематику. Испохабили песню, но ничего - серому народу нравится. Народ ведь эту песню и до этого песней не считал - он слышал ее исключительно в инструментальном варианте, заставкой к "прогнозу погоды". Испоганили песню, и Валерьяныч в этом бардаке принял участие... (( | для Number34:
Народ ведь эту песню и до этого песней не считал - он слышал ее исключительно в инструментальном варианте
А она песней как раз и не была.
Композиция зовется «Manchester et Liverpool», в переводе с французского — «Манчестер и Ливерпуль».
Написал ее некий Андре Попп в 1966 году.
На советском ТВ в 1968 году включали инструментальную версию оркестра Франка Пурселя — это первая запись композиции.
Путаницу создает то, что буквально через несколько месяцев к этой теме были написаны слова и популярнейшая певица Мари Лафоре записала «Манчестер и Ливерпуль» уже с текстом, на французском.
Впоследствии — также испанская певица Жанетт. | для Эмплада:
А она песней как раз и не была
На момент обретения популярности в СССР (и уж тем более на момент выхода очередных "старых песен о главном" и перевода-позорища) уже была, и Вы сами привели выше хронологию.
Я же говорил о том, что вокальный вариант "Манчестера и Ливерпуля" широкой аудитории советских и российских слушателей был незнаком, оттого и издевательства с "переводом" они восприняли по большей части ровно. В то время как получили очередной продукт из серии "синих инеев" и т.д. по списку.
Вы вот лучше поясните, чем вас так маразматический набор слов из "переведенной" песни восторгает?
Вот, допустим, такие фрагменты "под сенью развесистой клюквы":
1) А память священна, Как отблеск высокого огня.
В чем заключается священность отблесков огня, причем непременно высокого?
Ну ладно бы еще, скажем, огня вечного, да и там как бы священен сам огонь, но никак не его отблески.
Тупой набор слов.
2) Я прощу, а вдруг цветы Простить не смогут никогда?
Если цветы срезанные, они завянут и будут отправлены в помойку в самое ближайшее время.
Если несрезанные - облетят чуть позже. Лепестки сгниют, а ежели что плодоовощное из тех цветов произрастет - его склюют/сожрут или отправят на перегной. Словом, париться начиная со следующего сельскохозяйственного сезона уж точно не о чем.
3) Я прошу тебя простить, Как будто птицу в небо отпустить.
Вот тут самое время задуматься, во-первых, что/кого они вообще отпускать предлагают? Если обиду, то и плевать, что там река/цветы потом подумают. Если человека - тем более.
Во-вторых, отпускание птицы означает, что бедолага в данный момент насильно удерживается в руках и из последних птичьих сил трепыхается/орет/зовет Гринпис/клюется и обгаживает того, кто ее удерживает. И тут самое время вновь задуматься об аналогии, уподобленной отпусканию птицы.
4) Ты вчера сказала «Да»
Ага. Значит, наш Розовый фламинго - дитя заката за один лишь прошедший с момента "да" день уже успела так накосячить перед светлым лицом охреневающего Валерьяныча, что у реки с цветами уши вянут, рыба дохнет и тычинки сморщиваются. Ну дык и летел бы этот фламинго лесом, пока наш Лев к нему привязаться с момента "да" не успел...
5) Прощенья, прощенья Тебе просить не у меня.
Вот этот момент мне особенно нравится. Ты, мол, перед кем коза прощенья просишь? Иди вон пестикам кайся и морду в реку сунь! да шоб поубедительнее, не филонить! На тебя, коза, вся страна щас за новогодним столом смотрит!
)) | для Number34:
получили очередной продукт из серии "синих инеев"
Прекрасно исполненная ВИА "Здравствуй песня" песня с наполненными смыслом словами
Мне очень нравится
Впрочем и «Песня прощения» на русском мне тоже по душе.
Я же говорил о том, что вокальный вариант "Манчестера и Ливерпуля" широкой аудитории советских и российских слушателей был незнаком
А мне это и говорить не надо, я ведь как раз жила в то время и прекрасно знаю, что было знакомо, а что незнакомо.
Но тут как раз тот случай
Не нужен мне берег турецкий
И Африка мне не нужна
Вы вот лучше поясните
Так нечего пояснять.
Таким приемом, как раздергивание текста на крохотные сегменты, на отдельные слова - это вы детишкам мозги компостируйте
Впрочем дело ваше.
У каждого свой вкус.
Я же припомню в связи с этим слова Льва Лещенко
"Я отказался от песни "Не сыпь мне соль на рану", хотя мы со Славой Добрыниным дружили. Я пошутил: "Это не про нас, интеллигентов".
Есть какие-то песни, которые тебе не по плечу, не мое это, а есть песни, которые тебя завораживают"
Лещенко | для Number34:
Честно гря , предмет Вашей беседы сильно меня заинтересовал, но не в курсе подробностей. Как понимаю, у Рождественского же перевод был ?
Шо же получается - жители Манчестера не любят жителей Ливерпуля?? Или любят??
За что прощенья то просят?
Чую, чую что за сим скрывается какая то драма. Может в курсе, что это было?
для Эмплада:
тя тож касается. Шо это было то?? | для СвиноПас:
Честно гря , предмет Вашей беседы сильно меня заинтересовал
Честно гря, я весьма удивлена, что вы так поздно явились в мою тему.
Вы же за нашим номерным хвостом, на роли поддакивающего.
Шо же получается - жители Манчестера не любят жителей Ливерпуля?? Или любят??
Да откуда же мне знать.
Я ведь русская и больше ориентируюсь на то, что могут сказать цветы, согласно исполнения Львом Лещенко
Я прощу, а вдруг цветы
Простить не смогут никогда?
Хотя вы ведь у своего ведущего в первую очередь ответа просите, так дождитесь. | для Эмплада:
Прекрасно исполненная ВИА "Здравствуй песня" ворованная песня, нагло выданная за свою. Ага.
Впрочем и «Песня прощения» на русском мне тоже по душе.
Прекрасно. Вот и расскажите, чем именно, поскольку эта "песня" - тупой набор бессмысленных слов и фраз и полная банальщина. Вы же умеете, наверное, излагать свои мысли развернуто? Или нет?
Таким приемом, как раздергивание текста на крохотные сегменты, на отдельные слова - это вы детишкам мозги компостируйте
Прекрасно, тогда давайте взглянем на сюжет песни в целом. Двое "влюбленных", которые о своей влюбленности узнали и заявили друг другу лишь вчера, по состоянию на сегодня (то есть, за день) уже успели ОБА люто и непростительно накосячить друг перед другом. Но несмотря на это оба теперь артачатся и, прикрываясь речкой/цветочками отказываются друг друга прощать.
Чем на обвинение авторов и исполнителей текста в идиотизме можно возразить кроме ожидаемого "это что, вы посмотрите, что там у них в гейропах творится? Они же там в своих манчестерах-Ливерпулях вообще черепах в зоопарках сношают"? ))
Я пошутил: "Это не про нас, интеллигентов".
Ну, после "песни прощения" и той же ранее упомянутой "моей Марусечки" про интеллигентов Валерьяныч точно пошутил. Ибо тупая махровая ласковомайщина и быдлоплясовые с интеллигенцией ничего общего иметь не могут. Удивительно только, что обе этих категории его, оказывается, завораживают! Видимо, это тоже шутка. )) | Шо же получается - жители Манчестера не любят жителей Ливерпуля?? Или любят??
у них давние терки со времен промышленной революции. ну и футбольное соперничество также присутствует.
Ливерпуль мощный порт. Манчестер промышленный город. В какой-то момент был построен Манчестерский канал и товары стали идти вглубь Англии, минуя Ливерпуль. Рабочие места, престиж все дела. | для Эмплада:
Я прощу, а вдруг цветы
Простить не смогут никогда?
Не, ну ведь реально тупой текст?( как для перевода?
Или таки это воспринимается как вполне себе независимое творение, так скозать - альтернативное исполнение известной песни? | для СвиноПас:
не в курсе подробностей. Как понимаю, у Рождественского же перевод был ? Шо же получается - жители Манчестера не любят жителей Ливерпуля?? Или любят??
Вот и мне жуть как интересно.
Тут вот госпожа Эмплада про глубокий смысел толкует, который глыбже оригинала на цельную голову (при наличии таковой), шо якобы свойственно советским плагиатам вообще.
Я так думаю, Валерьяныч просто извиняется перед нами за то, шо его втянули в эту авантюру, воспользовавшись каким-то минутным помутнением рассудка либо пытая паяльником аки манчестерский маньяк не успевшую убёгнуть черепаху. А Свиридова на правах поддакивающего, ибо она бедная овечка, и у оной бьется так сердечко.
Чую, чую что за сим скрывается какая то драма. Может в курсе, что это было?
Тут стопудово какая-то тайна. Может, в тексте между строк зашифрована величайшая геополитическая катастрофа 20 века? | для Almarih:
Во, это понятнее. Но звучать как то так тогда должно по идее..
Ты вчера сказала «Да»,
В каналах это слыша-ла вода.
Я прощу, а вдруг порты
Простить не смогут никогда? | Ты вчера пропела "ЛА",
и это круче дохлого битла,
я подпел, и тут понты
поперли через COM-порты* ))
---
* дело было в начале 90х | для Number34:
для СвиноПас:
ну может эта песня не о цветах, а городах)
просто переводчик плохо говорить французски и состряпал че было под мелодию, а Валерьяныч как водится пел буковки, не вникая в смысл. | для Almarih:
Думается , тут дело в принципе. "ап-царап".
Чет насвистывается "Остатня неделя " Фогга.. | для Almarih:
Точно! А цветы - это родители хиппарей! "Иф ю'р гоинг ту Саааан Францискоооо, ю'р гонна мит сам джентли пипол дзееер..."
А река, думаю, это Темза-матушка, шо текёть посередь ихней Британии, тоску нагоняя.
А потом пришел Лемох и надергал из песни идей на цельный Кармэновский альбом "Вокруг света" | для Number34:
ворованная песня, нагло выданная за свою
«Это мне, папаня, до лампады!»
из советского кинофильма «Табачный капитан»
Главное, что отличная песня, отлично исполненная
Я же из Советского Союза, и на авторские права мне глубоко... безразлично, словом.
"песни прощения" Испоганили песню, и Валерьяныч в этом бардаке принял участие
А собственно говоря, что к Льву Лещенко претензии?
Не он первый, не он последний.
Как широко известно в узких кругах, первым исполнил "Песню прощения" именно со словами Роберта Рождественского титан советской эстрады народный артист СССР Муслим Магомаев. | для Эмплада:
Я же из Советского Союза, и на авторские права мне глубоко... безразлично, словом.
Во!) Наш человек - прямо и без обиняков))!
Но тут такая фишка. Насколько нравственно брать - и перепевать цузое, аки Киркоров??? От взял бы да спел оригинал, а?? А!
Взял бы, да и ударил по французам ихней же песней? Мол - знай наших?? | для Number34:
был в прошлом году вопрос на ЧГК про песню Леннона "я - морж".
Только Джон специально сделал текст без смысла, а Валерьяныч об этом не задумывался) |
<<|<|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|>|>>К списку тем
|