Автор | Общение в бою. |
надо было в детстве в неруссифицированные игры играть;) |
а ты играй молча и неуказывай никому |
может эта проблема лордов а не наша пускай учат русский язык
и их тоже, но когда ты в бою с ним встретишься, то это станет и твоей проблемой. |
но когда ты в бою с ним встретишься, то это станет и твоей проблемой. согласен, проходили:) |
Единственное, что в наших силах для решения этой проблемы - это выучить англ.язык (что достаточно сложно и требует времени). Всё остальное в руках администрации, которая эту проблему и создала. Захочет - сделает, не захочет - не сделает.) К идеям игроков администрация не считает нужным прислушиваться, имхо. Ну мб иногда, в крайне редких случаях. |
это выучить англ.язык
и че? устраиваем на радио экспресс курс обучения анг. языку имени героев? |
а меня проперло) сидел с какимто типом с малой азии общался |
Онлайн переводчик и нет проблем |
зачем? английский помоему знают все , пусть даже на базовом уровне |
Онлайн переводчик и нет проблем
проблема во времени - даже на русском уже не всегда успеваем передать нужную информацию или получить таковую. |
Не вижу проблемы. Кто-то тут уже написал секретную формулу:
"creature n tier х:у", где n - любое число от 1 до 7 существо 1-7 уровня), а х:у - координаты атакуемой точки/точки перехода. |
для Belliall:
зачем? английский помоему знают все , пусть даже на базовом уровне
ты с дубу рухнул?) извиняюсь за выражение, не все в школе изучали английский язык, а некоторым дядькам уже не до 20 лет, чтобы помнить даже базовый уровень)) |
Не вижу проблемы. Кто-то тут уже написал секретную формулу:
"creature n tier х:у",
с кастовкой как быть? и напарнику нужно еще время, чтобы осознать разумность и необходимость твоей команды, предложить свои варианты действий, получить твою аргументацию итд. |
Думаю, что можно было бы встроить в окно боя (где-нибудь сбоку или сверху) выпадающий список слов или фраз, наиболее нужных в бою, наподобие словаря. Тогда их можно будет быстро найти, скопировать и вставить в чат боя. Ну и время немного увеличить. |
"creature n tier х:у", где n - любое число от 1 до 7 существо 1-7 уровня), а х:у - координаты атакуемой точки/точки перехода.
а что у нас весь бой заключается в атаке по стеку?) |
для Трояк:
Насчет каста можно открыть об игре-> заклинания на lwm и по картинкам можно понять как они читаются. Тогда можно писать "cast "spell" x:y", где spell - название нужного заклинания. Можно еще добавить "Could you please" или "I'd be grateful if you were to..." в начало предложения, тогда они сочтут невежливым отказать и им придется делать то, что написали)) |
Гугл-переводчик! |
по картинкам можно понять как они читаются
Можно сопоставить каст и его название на английском, а оттуда уже скопировать его название в бой. 5-10 боев и вы уже запомните все заклинания, которые вам нужны и сможете писать их без сверки с "об игре". |
для FC_Rostov:
а что надо написать нам русскоязычным, чтобы мы послушались?) |
А, да. Кстати гугл-переводчик же весьма неплохо переводит, если грамотно и понятно выстраивать предложения на русском. Правда он не справится со сленгом...
Поэтому его лучше вообще не использовать а то еще штраф за хамство, флуд или мат схлопотать можно) Хах) Не, ну это вряд ли конечно, но все равно вряд ли что-то будет понятно. Не, фтопку.
для Рейстлин_М:
а что надо написать нам русскоязычным, чтобы мы послушались?)
Ничего, остается только надеяться, что у напарника есть мозги. |