Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
15:44
4351
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Творчество-->
<<|<|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41

Авторобо мне
для чАццкий:
Красота на фотографиях видна ,
Хоть в купальнике она, хоть в парандже ,
Красотою насладится чтоб сполна ,
Предлагаю фото в неглиже ))))
Вот те на, как черти дошутились...
Оль, оценит чАццкий красоту,
результаты всех твоих усилий,
и утащит погостить в аду)

не боишься?))
Предлагаю фото в неглиже ))))
Тёща нас обманывает.
для Vertolet и всем остальным желающим)

в качестве шутки)



Рыжие волосы. Взгляд озорной.
Хочешь невестой, а хочешь женой.

Белая шейка. Нежные плечи
может на вечность, может на вечер.

Ниже спускаемся - в родинках грудь
хочешь - запомни, сможешь – забудь.

Плоский животик. Вильнула бедром,
все свои мысли оставь на потом.

стройные ножки. Фото готово.
Не рассмотрел? – перечитывай снова)
на одно мероприятие надо было написать на украинском языке. сделала. не уверена в качестве.(кто б проверил то) к позору - живу в украинскоговорящем городе. говорю на украинском- а писать сложно.. вообще не могу...

Млявий дощ змиває тихо барви літа
з вулиць, пішоходів і рослин.
І сльозами мов росою я умита
я одна тут, там десь ти один.

В ліжку – холодно,у натовпі самотньо.
І заплющив очі я кудись іду.
То одним шляхом мандрую, то зворотнім.
То шукаю щастя, то зову біду.

Один одного шукали крізь століття,
та розлуки оминути не змогли.
Млявий дощ змиває тихо барви літа
доживемо, якось, любий, до зими.
для OLIAS:
Хороша шутка! Впечатляет!

Хочешь невестой, а хочешь женой.
Как без глагола понять мы должны,
Что от невесты хотеть и жены?
Если в сюжете утрачена нить -
Разницу в статусах не ощутить.
;)

"ты скажи, ты скажи, чё те надо, чё те надо..." (с)
;)
для OLIAS: круто написано( но я ничё не поняла!!! )
здорово написано :) что бы ни говорили, а українська мова гарна та співуча :)

То шукаю щастя, то зову біду.
здесь наверно правильно будет "кличу біду"
По просьбе автора.

для OLIAS:
В ямбы не лезу, хотя местами вроде размер гуляет - то 11 слогов во вторых строчках, то 9 - тут пусть смотрят стихоспецы.

По языку - есть кальки с русского (все имхо, ественно):

1.я одна тут, там десь ти один
Тут лучше "я сама" и "ти сам" - в украинском говорится так. Как будешь это подгонять под рифму - не знаю:-)

2.І заплющив очі я кудись іду.
Тоже калька с "закрыв глаза". Правильно "заплющивши".

3.зову біду
Лучше "кличу", хотя иногда встречается и так.

4.То одним шляхом мандрую, то зворотнім.
То шукаю щастя, то зову біду.

Вроде в украинском конструкция "то-то" не употребляется - проверь по учебникам. Имхо это тоже калька с русского.

У мну навскидку вышло что-то такое:

Млявий дощ змиває тихо барви літа
Миє вулиці, людей, траву, мости.
І сльозами мов росою я умита
Я сама тут, мабуть десь там сам і ти.

В ліжку – холодно, у натовпі самотньо.
І закривши очі я кудись іду.
То одним шляхом мандрую, то зворотнім.
Щастя вголос кличу, потім знов біду.

Один Одного шукали крізь століття,
Та розлук не оминули навіть ми.
Млявий дощ змиває тихо барви літа
доживемо, якось, любий, до зими.
для JokerJunior:
хорошо получилось
для Ulizavetta:
для JokerJunior:
Спасибо за помощь !!!! ))) надо поработать над вивченням державноi мови)

для Мисс идея:
Спасибо )

для чАццкий:
Если бы мужчина знал, что хочет женщина , жить было бы проще . Но проблема в том , что дпже она не знает этого сама ))) а про невест и жен - это отдельная тема )
мамуль, пиши на русском)
для Vikki85:
Что , все так плохо ? ))) я просто хочу поучаствовать в литературном вечере - а у нас они только на украинском )
для OLIAS:
на русском твои стихи лёгкие, воздушные и очаровательные. На украинском это теряется((
для Vikki85:
Украинский более мелодичный - но на русском стихи рождаются сами . На украинском - притягиваю слова за уши . Я и пишу то на русском ) второй стих всего на украинском . И то только ради литвечера) еще может закидают помидорами там )))
круто написано( но я ничё не поняла!!!
очень примерно попробовала перевести на русский, надеюсь, что правильно

Долгий дождь смывает тихо краски лета,
Моет улицы, людей, траву, мосты.
Слезами дождя, языком росы я умыта.
Я сама здесь, а где-то там и ты.

В постели мне холодно, одиноко в толпе.
Закрыв глаза, я куда-то иду.
То одной дорогой шагаю, то другой,
Счастье вслух кликаю, затем вновь беду.

Мы друг друга искали сквозь века,
Но разлуки не избежали даже мы.
Долгий дождь смывает тихо краски лета,
Доживем как-нибудь, милый, до зимы.
Не рассмотрел? – перечитывай снова)
Ослепнут же)
Здорово, Оль, получилось) А на украинском тоже хорошо. Это я с Ритиных слов)
Сентиментальностью болеют в основном мужчины.Нам же на мир нужно смотреть открытыми глазами(даже,если они у кого то раскосые.
Что касаемо творчества,я вот тоже вспомнила своего последнего и накрапала
-Осень,падают листы,
Мне никто не нужен,кроме Ты...
для ноктюррн:
Рит, спасибо за перевод)
когда свой вариант пробывала перевести в гугле - вышел бред.))
Жалко Тигрис пропал где-то. Он у нас мастер переводов)

для Uusi Anni:
спасибо)) приятно)))

для gyzal:
ну раз у вас такое восприятие моего творчества,пусть будет так...
специально для вас:

C неба падают листы
Мне же нужен только ты.
Стала желтою земля.
В этом мире я- твоя
Кружит в небе воронье
Настроенье как твое?
Грусть уходит словно дым
Главный приз будет твоим.
ты и, а вместе – мы.
осень ждет приход зимы.

(заодно с малым местоимения подучим))))
ты и, а вместе – мы.
Сама себя забыла)

Главный приз будет твоим.
Я знаю, это знаменитый Олин борщ.
<<|<|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41
К списку тем
2007-2024, онлайн игры HeroesWM