Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
17:34
4436
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
<<|<|7096|7097|7098|7099|7100|7101|7102|7103|7104|7105|7106|>|>>

АвторВнеигровая тема для Анимешников ^_^
как дела, посаны?

http://coub.com/view/zfgdk
Тут раньше речь шла про говноедов, так вот.

С мунспика на ангельский переводят порой нативные японцы и корректируют нативные англофоны, и получается более-менее неплохой перевод. А на русском берут более-менее неплохой перевод и производят в лучшем случае перевод среднего качества, а в большинстве - шлак.

Зачем есть два г-на, когда можно одно, да со специями.
Если это сопровождает неудобства при обсуждении на форуме, то нафиг надо)
Ясное дело нельзя все всегда идеальнг перевести
Ну и шо
для comanch:
Нисебефига! Вернулся!) А где ещё 87 отзывов?)))

для Самаэль:
Что плохого в словосочетании "любовные неприятности"?)
Некоторые не поймут о чём ты, а большинство(я в том числе) воспринимают это как "ту лав ру"

Да и проще искать по оригинальному названию...
А, ну и да, кто-то там спрашивал стоит ли смотреть... Для развития - не особо, для ориентирования в данном жанре - это классика
Неудобство при обсуждении возникают как раз когда пишут "мелочи жизни" или "любовные неприятности". Или вообще Электромагнитная подружка вместо / Denpa teki na Kanojo (хотя сам иногда так делаю).
для Ути-Пути2:
Ну больше чем 2-3 русских варианта перевода названия я вроде не встречал, да и, так и так, обычно все используют один конкретный

А когда у нас тут нна одной странице упоминается по 5 названий, выглядящих как "кот прошелся по клавиатуре", это ну его нафиг просто)
для Самаэль:
или я хз ради чего, пишете что то вроде Nichijou
Анимешник не знающий языка страны восходящего солнца - не тру. Страдай.
для Антанар:
Я знаю пару слов после субтитров)
А так нафиг оно мне надо
Так, попутно разве что когда что то запоминается

Ну и вообще это странное утверждение, учитывая какой процент анимешников знаеь японский)
для Самаэль:
Ну и вообще это странное утверждение, учитывая какой процент анимешников знаеь японский)
Ну вот все они и не тру-)
Для развития - не особо
Интересно, а кто смотрит аниме для развития? Кто эти извращенцы?
Интересно, а кто смотрит аниме для развития? Кто эти извращенцы? есть такие люди-снобы считающие аниме не просто детскими мультиками, а нечто высшим, нечто для избранных, они смотрят мультики про сисько-трусы с таким умным видом и везде пытаются найти тайный смысл
И говорят "это онеме высокой художественной ценности, глубоких смыслов и исторической достоверности", хотя там просто баба размахивающая дрыном пытается доставить беременого пацана к месту назначения где он рожает и становится новым Иисусом
Ну я говорил про развитие как просто про попутное изучение неизвестных слов
А так то да)
Но таких вроде мало
Знаете кстати, что Ноллан за основу сюжета "Начала" брал онеме "Паприка", которое ему очень нравилось?)
Он сам об этом говорил
Голивуд уже давно сюжеты у япошек ворует
для Антанар:
Для развития - не особо
Интересно, а кто смотрит аниме для развития? Кто эти извращенцы?

Ну, к примеру те, кто спрашивает про "Ту лав ру"
По крайней мере развитие в сфере аниме им не помешает)

для Антанар:
Анимешник не знающий языка страны восходящего солнца - не тру. Страдай.
Я не знаю языка страны восходящего солнца. Я не тру. И поэтому я страдаю...
Кто не знает английских названий тот точно должен страдать. И языка. Раб должен знать язык господ ибо.
ну если хочет стать помощником надсмотрщика с перспективой карьерного роста
для Ути-Пути2:
Ну и как оно там, в рабстве?)
<<|<|7096|7097|7098|7099|7100|7101|7102|7103|7104|7105|7106|>|>>
К списку тем
2007-2024, онлайн игры HeroesWM