Автор | Внеигровая тема для Анимешников ^_^ |
для Самаэль:
хреново=( ленивых не любят. А тебе как оно? |
Называть анимешки по-русишину это то еще извращение |
Ну давайте терь вообще все произведения, выпущенные за рубежом, называть на оригинальном языке. Книги туда же, кстати
Такой бред) |
Это называется "прыгать в крайности", так только дети делают |
Так называть анимешки в обиходе нечитабельными оригинальными названиями вроде Nichijou это и есть крайность)
В таком случае все, голосующие за это, должны применять это правило ко всему)
Вместо "Властелин колец" говорить "Лорд оф зе рингс", вместо крестного отца-"Годфазе", вместо криминального чтива-"Палп фикшн" и т.д. и т.п.
Всегда
Русификация для вас запрещена) |
Это идиотизм |
Будьте толерантнее друг к другу, дались вам эти названия. |
для Самаэль:
Nichijou
Что такого нечитабельного в ничиджоу? по крайней мере сразу понятно о чём, чем непонятные "мелочи жизни". |
Это на столько глупо, что даже смешно) |
ничиджоу
по крайней мере сразу понятно о чё
Это рофл такой?)
нечитабельного
Нечитабельного в ней не много, но "мелочи жизни" звучит явно приятнее из за привычности |
Я предпочитаю на русском называть названия анимех с более мене правильно переведённым названием. nichijou к ним не относится. |
Если мне скажут "я тут посмотрел Nichijou..." то в голове сразу возникнет образ роботян, говорящего котра и профессора, а если это будет что-то вроде "мелочи жизни" то я вообще хз что это такое |
тут как бы критерий - практика. По факту, думаю, примерно все, кто смотрел Nichijou знают его именно как Nichijou, некоторые особо одаренные как "Нишиджо".Очень мало кто "Мелочи жизни" или еще как. Если ты замечаешь, что большинство не следует правилу, весьма вероятно, что правило ты понимаешь неверно и дело в тебе (Процесс следования правилу - исключительно это коллективный, следование правилу определяется этим коллективным опытом © Витгенштейн).
Это как в анекдоте типа
"Дорогая, будь осторожно, говорят там какой-то один олень по встречке едет
-Один олень?! Да тут их тысячи!" |
"мелочи жизни" красивое прозаичное название, которое не дает четкого ответа о чем анимка, но задает ее легкое и приятное настроение
Nichijou рандомный набор букв, не говорящий вообще не о чем) |
Я всь год с нетерпением ждал онемэ под названием Один Удар Мужик |
вот поэтому наруто топчик, ибо не нужно ничего придумывать в переводе |
Ждешь вот так ждешь целый год Один Удар Мужика, а его берут и переносят |
тут как бы критерий - практика
Нет. В случае с Nichijou это вообще не работает
Это может работать с названиями с неудобными или длинными переводами
Ре: зеро например все называют так, потому что принятое русское название пишется в 5 раз длиннее, и это не удобно
В остальном в обиходе(не на всяко врот артах) есессна будут говорить русские названия
Хмм, кстати а мб что это и работает с Nichijou, ибо русское название все же длиннее |
вот поэтому наруто топчик, ибо не нужно ничего придумывать в переводе
Ага)
Один Удар Мужика
Ну, тут работает правило с неудобными переводами |
вот поэтому наруто топчик
Не только поэтому! Топовое анимэ по версии этого топика. |