Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
15:27
4140
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
<<|<|91|92|93|94|95|96|97|98|99|100|101|>|>>

АвторВнеигровая тема для Анимешников ^_^
для я_не_такая:
хм..я считаю что это самый глупый повод для глубокого изучения иностранных языков..так как для этого есть более разумные побудительные причины...
более "умная" причина учить японский - это ситуация когда ты попал в отдаленную деревушку в Японии. остальные более глупые.
учить японский, чтобы читать мангу, чтобы понимать что на самом деле сказали персонажи и вообще понять речь (если вдруг запустил не ту дорожку). нет глупых причин.

О да ! Конечено. Я видел эти мангу "в переводе". Повсеместно слова "бум !", "БАЦ!", "Трах-тарарах", всплески, трески, слова типа "дирьмо", "ацтой" и т.д. Неужели это по японски звучит совсем совсем по другому ? Или ради этого надо японский учить ?
для Death_Kate:
если ты атеист- то значит не можешь сравнить значимость карана и нужду в изучении его в оригинале.. зачем тогда говоришь пример который сам не можешь по значимости и различию в ситуациях сравнить?.. я не думаю что каран ты на досуге так прочтешь не напрягаясь
для Fimmyчто то ты галимую мангу читал,.. почитай хелсинг,. особенно последнии главы... без знания английского фиг там прочтешь..текста куча,..
з.ы. как и крови
Омг... "каран"... все ясно, спасибо.

Или ради этого надо японский учить ?

Язык обычно учат, чтобы понять, что именно хотел сказать автор - понять самому, а не через не слишком, как правило, квалифицированных переводчиков.

Да и каким бы квалифицированным переводчик не был, искажения сами по себе - не редкость.
для Death_Kate: искажения присутствует если перевод делают по системе "поломаный телефон" то есть с начала мангу переводят с японского на итальянский,потом на английский,а потом на русский- это не редкость,.таких переводов я избегаю..к счастью есть команды которые на русский с оригинала переводят
все ясно, спасибонезачто обращайся
Язык обычно учат, чтобы понять, что именно хотел сказать автор - понять самому, а не через не слишком, как правило, квалифицированных переводчиков.
Удивишься, но мы говорим о манге - а это рассказы в картинках. В принципе и без текста можно обойтись. Хотя с текстом, конечно, лучше - но это лишь приятное дополнение.
Язык есть смысл учить - именно книжки читать.
для Fimmyчто то ты галимую мангу читал,.. почитай хелсинг,. особенно последнии главы... без знания английского фиг там прочтешь..текста куча,..
ЛОЛ !
http://manga.bleachexile.com/hellsing-chapter-94-page-2.html
Волчий дождь(идея вроде красивая, вроде что-то есть, но и тут все погибают)
хуже спойлера может быть только неправильный спойлер
для Fimmy: спецом картинку выискал?.. на вот это почитай-сцена развязки конца -глава 83-84...ток все,а не обложки
для Fimmy: спецом картинку выискал?..
Почему картинку и почему спецом ? Ты же сказала "последние главы" - ну вот, посмотри 93-94 (не картинку, а всю главу в целом).
глава 83-84...ток все,а не обложки
Ну да, там текста, немного побольше. Правда, я читал мангу и с гораздо большим объёмом буков.
Аааааа : http://manga.bleachexile.com/hellsing-chapter-83-page-9.html

тут и с текстом нифига не понятно... наверное надо было сначало читать )))
для Fimmy:
молодец что читал.. я за тебя рада)к стате ссылки на внешние ресурсы запрещены вроде как)

офигеть,.. я дочитала тетрадку,.. в приятном шоке... такой конец лайта,..блин,.. эмоционально так все..просто взрыв!!!!!! я сама аж волновалась и хотела кричать в эти моменты,......... рюк как сказал что не на чьей стороне-так и сделал,молодчина........ ..
блин..я все же надеялась что лайт после смерти станет богом смерти,.. еще в начале когда рюк сказал что не в ад не в рай лайт не попадет, вырисовывалось у меня что лайт будет богом смерти...и я была в предвкушении,..а тут так все,.. блин,.но все равно,.все на эмоциях
з.ы. а как лайт в конце ворочался,.мису,рюка умолял,.кричал,.. блин,..эмоции эмоциии
На правах апа..такой вопрос:
Кому какая система транскрипции нравиться:синигами или шинигами и т.п.
Мне ближе поливановская система,но её большинство ругает и мало кто использует в сабах
к стате ссылки на внешние ресурсы запрещены вроде как)
Нет, не запрещены, если :
1. Это не ссылки на "вредоносные программы", типо вирусов.
2. Это не ссылки на всякую порнуху и подобные запрещёные сервисы.
3. Это не ссылки на конкурентов, другие он-лайновые игры.
офигеть,.. я дочитала тетрадку,.. в приятном шоке...
очень рад за тебя. Тоже когда нить дочитаю...
Кому какая система транскрипции нравиться:синигами или шинигами и т.п.
Ну, видишь ли... насколько я знаю русский язык и английский язык... в русском языке свыше 40 звуков, в английском - 44 звука, НО ! при этом нету ни одного звука в русском и английском языке в точности аналогичного - звуки разные. Аналогию сложно провести - потому и неточности с переводом (была на фансайте статья в 100+ страниц, как правильно произносить расу звездных войны - ситы или ситхи ?).
Так вот, в японском языке нету буквы "Ш", есть только аналог буквы "С", потому обычно грамотные люди пишут "Синигами". Ну а неграмотные... ну когда смотришь японский фильм с титрами - там же слышно чётко, что по японски он произносит именно "Шиннигами". Т.е. если "как слышим так и пишим" - тогда "Шиннигами".
1913 +
Вот эта тема : https://www.heroeswm.ru/forum_messages.php?tid=693821
вообще существует исключительно для того, чтобы ссылки давать (иначе смысла в ней абсолютно никакого нету).

По написанию и произношению - я когда стал читать Наруто - чуть не окосел от слова "коноити", которое произносилось (на слух) как "конойче". Я, конечно, извиняюсь, но я оставляю за собой право по русски писать и произносить (пофиг как там по английски или японски) Шиннигами, Шиноби, коноЙЧЕ, уЧиха, сАнин, акаЦки и т.д.
Я, конечно, извиняюсь
не за что извиняться,это не спор,я просто спросил ваше мнение..я тоже привык что и в сабах,и на форумах используют систему "как слышим так и пишем" только вот язык не поворачивается сказать Какаши-сенсей..а с другой стороны коробит от "по грамотному" Сасуке :))
Ну с Какаши - это исключительный случай... вроде других нет.
К тому же, как мне перевели - Хатаке Какаши - по японски = огородное пугало. Это юмор у Кишимото (Кисимото ?) такой, Пугало-сенсей тоже забавно звучит. А Саске-кун - вроде более нормально.
Ждём новую серию Наруты.
нарутяшники вот это классные серии с нападением пэйна на коноху просто класс жду 160 серии кто нашёл где скачать киньте ссылку в лп плиз
для бобрик96:
nyaatorrents.org и поиск в помощь
люди давайте на 3к поспорим какаши останется жив или нет
<<|<|91|92|93|94|95|96|97|98|99|100|101|>|>>
К списку тем
2007-2024, онлайн игры HeroesWM