Автор | творчість простих українців яким є що написати |
пробую залучити українців які будуть писати для українців |
Нам доступні темні сили,
Ельфи нас давно бісили,
Косою жнем невинні душі,
Разом з тим ми ще й везучі.
Однозначно переможем легко вас,
Мертвих підіймем з могил і не раз!
Антиуміння від вас накачаєм,
Ніхто нас не спинить! Лиш запитаєм…
Ти помолився? Бо вмерти вже час! |
Однозначно переможем легко вас,
лучше будет:
Однозначно переможемо з легкістю вас, |
И вместо Антиуміння - Антивміння.
І ще...
За правилами форума надо выкладывать перевод на рцсский. Иначе рискуеш получить бан. Даже за творчество. =) |
Не надо на русский переводить. Во-первых, и так всё понятно, а, во-вторых, лучше стих от перевода не станет. |
извиняюсь не знал больше не буду |
Не знаю. Вірш крутий! |
вробще то пишитек лучше сами а не придирайтесь к словам |
Поклонися славний люд, рицарі прийшли,
Хто напав? Скажіть! І згинуть вороги!
У героях МИ найкращі! І на полі бою,
Ти легко переможеш, коли я з тобою!
Попереду "ясний сокіл" бойовий грифон летить,
Від удару його лап, ворог падає, лежить!
Далі Ангел святий підлітає,
Один помах меча - ворог конає!
Центр прикриє могутня піхота,
Ворог не пройде повз них під ворота!
Чути з небес свисту стріл звуки...
Це підтримують нас монахи і луки!
І навіть коли ми отримали рани,
Завжди нас прикриють вірні селяни!
В лідерстві й тактиці немає нам рівних,
Це тренувань заслуга постійних!
Тож нападайте на нас! Ну, хто сміливий?
За вас дадуть умки і я є щасливий!!!
Ще один вірш Аметеора. Трішки мною перероблений |
для Rotwald:
Ну зачем так критично? Для начала не плохо. Как по мне.
для Metuk:
Брр..
А ритм в стихе не нужен? Наверно я ничего не понимаю. :) |
для Neytrino:
каждому свое. Теперь очень много разного творчества. Нужно одно - чтоб ето нравилось людям |
Як умру то поховайте мене на горбочку
Тай випийте на поминках горілоньки бочку
І згадайте мене хлопці не злим тихим словом
Та поки мене не буде - пригляньте за домом |
для Школота_Атакует:
Не чіпай Заповіт! Це вже негарно! |
Нарушение локальных правил ФТ Пункт 11. |
Так называемый "белый стих" не требует рифмы". |
для Дубежич:
Рифмы не требует, а ритм нужен. Потому и стих, а не проза. |
для A-MeTeOr-:
11. Официальным языком общения на форуме является русский язык. В случае, если произведение размещено на языке оригинала, оно обязательно должно сопровождаться переводом на русский язык. |
Нам доступны темные силы,
Эльфы нас давно бесили,
Косой жнем невинные души,
Вместе с тем мы еще и везучие.
Одолеть легко вас,
Мертвых поднимем из могил и не раз!
Антиумку от вас накачаем,
Никто нас не остановит! Только спросит ...
Ты помолился? Потому умереть пора! ось перевод 1 стиха |
Поклонись славный люд, рыцари пришли,
Кто напал? Скажите! И сгинут враги!
В героях МЫ лучшие! И на поле боя,
Ты легко победишь, когда я с тобой!
Впереди "ясный сокол" боевой грифон летит,
От удара его лап, враг падает, лежит!
Далее Ангел святой подлетает,
Один взмах меча - враг умирает!
Центр прикроет могучая пехота,
Враг не пройдет мимо них под ворота!
Слышно с небес свиста стрел звуки ...
Это поддерживают нас монахи и луки!
И даже когда мы получили раны,
Всегда нас прикроют верные крестьяне!
В лидерстве и тактике нет нам равных,
Это тренировок заслуга постоянных!
Поэтому нападайте на нас! Ну, кто смелый?
За вас дадут Умки и я есть счастливый!
Перевод второго стиха |
Г-ромадить небо хмари на дроти
А-серце грима наче в пеклі двері
В-останню путь нам випало іти
Р-имують смерть поети на папері
Ы
Л-егка рука що пестить тятиву
О-станній постріл розриває груди
Б-олить душа-а значить ще живу
А-значить Бог прощає а не судить
Й-коли пройду всі варти і пости
Д-аруй мені незабуття й безсмертя
А-нині в путь в останню путь іти... |