Автор | Помогите перевести с английского |
thit happins when you party naked
Эта надпись с футболки, которую Санта подарил пацану в фильме Бэд Санта.
Нужен перевод.
З. Ы. Что такое транслит.ру и другие переводчики я знаю, мне нужен литературный перевод.
Ах да, премия символическая - сет зверя 0/9 (без стрел и сапог, но у лука прочка 1/9), ну не хотите ремонтировать, так сдайте в гос, штука точно вый1дет.
З. Ы. Да, я синий. |
thit happins
точно так написано? а то что-то я таких слов не припомню. может that happens? |
Да, забыл уточнить, если там что-то неприличное, то перевод соответственно в лоичку. |
для REWesker:
Щас уточню. |
написано с ошибками...
вроде "Такое случается, когда ты зажигаешь/тусишь голым"
а может там не thit а shit - тогда "когда ты отрываешься голышом, всякое де*мо случается" |
Нет, точно thit happins |
Если ты раздеваешься на вечеринке, ожидай самого худшего... - как-то так.))) |
shit happins when you party naked
Во, так правильно. |
8 см 5)) |
для Кайуки:
Не, что-то близко, но не совсем так. Как еще можно перевести? |
для SpiritHorse:
см. пост 7.) Хотя, Кайуки очень близко перевел...=) И литературно весьма.) |
я с америки, тут написано с ошибками
this happens when you party naked - так правильно
дословно
ето случается когда ты танцуеш голым
а пословам
вот что случается когда отрываешся голым
разница маленькая но есть |
для SpiritHorse:
ещё перевод?
де*мо случается, когда твоя компания(тусовка) голая. -) |
да может есчё
shit happens when you party naked
тогда
вот какое гавно может произойти с теми кто отрываешся голым |
+13
во что с помощью гугла нашёл: http://www.forum-volgograd.ru/archive/topic/74705-1.html
особенно порадовал вариант: "Коль бухаешь без трусов, будь ко всякому готов". -) |
для REWesker:
тогда было бы
shit happens when YOUR party IS naked |
Всем спасибо. Захар Треми в личку правильно перевел.
Да, там заковыка была со Shit Happens оно своеобразно переводится. |
тема закрыта by SpiritHorse (2010-02-08 05:34:18) |
---|